Промышленный дизайн RSS-трансляция Читать в ВКонтакте Читать в Одноклассниках Наш канал в Яндекс Дзен

Sun Rising Lamp. Ночник восходящего солнца от Сатоси Итасака (Satoshi Itasaka)

Там, где солнце встает. Креативный ночник Sun Rising Lamp

Там, где солнце встает. Креативный ночник Sun Rising Lamp

Утреннее солнце нежное и робкое. Несмело гладит слабыми лучами дома и деревья, поля и горы, солнечными колобками катится по течению реки, отражается в озерах и разбивается о ледяную поверхность замерзших водоемов, рассыпаясь по снежному полотну огненным бисером. Недаром раннее утро, как раз когда встает солнце, фотографы и художники считают самым удачным временем для творчества и вдохновения. Вокруг так красиво, словно в сказке, разве что наяву. И креативный светильник Sun Rising Lamp создан именно для того, чтобы лишний раз об этом напомнить.

Догадаться, откуда родом столь романтический светильник, да еще и с названием Sun Rising Lamp, будет нетрудно. Его автор - дизайнер Сатоси Итасака (Satoshi Itasaka) из Японии, Страны восходящего солнца. Стало быть, Sun Rising Lamp изображает именно японский рассвет, и большой огненный шар возвышается над верхушкой легендарной японской горы Фуджи. Живописный светильник для творческого настроения и позитивного начала нового дня.
Там, где солнце встает. Креативный ночник Sun Rising Lamp

Там, где солнце встает. Креативный ночник Sun Rising Lamp

Там, где солнце встает. Креативный ночник Sun Rising Lamp

Там, где солнце встает. Креативный ночник Sun Rising Lamp

Там, где солнце встает. Креативный ночник Sun Rising Lamp

Там, где солнце встает. Креативный ночник Sun Rising Lamp

Автор проекта утверждает, что каждая утренняя улыбка наполняет нас оптимизмом и позитивом, стало быть, начинать новый день нужно с чего-то приятного и вдохновляющего. А поскольку наблюдать за тем, как пробуждается город, удается далеко не каждому, светильник Sun Rising Lamp создан как раз для того, чтобы помочь людям окунуться в эту умиротворяющую атмосферу, и получить свою долю позитива и оптимизма.

Обратите внимание:

5
9712
Версия для печати

Комментарии

  • Исправьте: "Сатоси". В РФ для транслитерации японского языка используется система Поливанова.
  • Автор, конечно, красиво и со смыслом преподнес значение и задумку светильника, но, на мой взгляд, горы получились чрезмерно мрачными - черными. Думаю, изначально горы необходимо раскрасить в коричневатый оттенок и добавить зелени у подножья; в таком виде он будет точно радовать глаз и поднимать настроение.
  • Вполне нормальный японский минимализм, белое-черное. А коричневые горы с зеленой травкой - это, скорее, к Кире Пластининой.
  • Оригинально конечно, но всё же горы действительно мрачные. Идея хорошая, потому если доработать - будет успех.
  • красивый и оригинальный светильник, создающий мягкий и приятный свет и хорошее настроение у всех, кто находится в комнате. Хотя я не так часто вижу рассвет, но он всегда на меня производит небывалое впечатление, может быть этот светильник побудет людей смотреть за восходом настоящего солнца, ведь не зря говорят, что раннее пробуждение очень полезно.